Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
Era quasi isterica quando mi guardò e mi disse, "Chi ci sarà per me se faccio un incidente d'auto?"
She was nearly hysterical when she looked at me and said, "Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
Quindi non ti importa se mi ci faccio un giro?
So you wouldn't mind if I took a crack at her?
Ma faccio un dispetto a Crasso e aiuto te.
To annoy Crassus, of course, and to help you.
Prepari un altro barile, faccio un altro giro.
Free another barrel. I'm comin' around again.
Faccio un'ispezione a scuola, e mi trovo ancora lei davanti.
I do an inspection at school and there you are again!
Faccio un salto sotto la doccia.
Let me hop in the shower.
Ti faccio un pompino se mi tiri fuori di qui.
I'll give you a blowjob if you get me out of this baby.
lo gli faccio un favore e lui mi ridà la patente.
But if help him, I'll get it back. It's that or 100 years of unemployment!
Beh, non voglio vantarmi, ma faccio un ottimo spezzatino di topo.
Now, I don't mean to brag, but I make a mean wheat rat stew.
Lavorerò solo per lei e lei sa che faccio un buon lavoro.
I will work only for you, and you know I can do a good job.
Va bene se le faccio un assegno?
Is it okay if I write you a check?
Il suo tirapiedi mi ha detto che se faccio un incontro con uno dei carcerati lui mi fa uscire da qui alla svelta.
His boy came up to me and said... that if I fight some punk in here... he could maybe get me out quick.
Mi faccio un culo così a sotterrare morti, chiaro?
I work my ass off burying dead people. Okay?
Io non faccio un altro passo.
You could try. I'm not taking another step.
Faccio un salto e vado a prenderlo, signorFrohm.
Let me, uh, run up and grab that for you, Mr. Frohm.
Se mi serve qualcosa, vi faccio un fischio.
If I need something, I'll just wave to you.
Beh, faccio un piccolo spettacolo di magia a Las Vegas, il Frank Cadillac Show.
Well... I have a small magic act back in Vegas. –The Frank Cadillac Show.
Sta' attento, amico... perchè io faccio un effetto sconvolgente sulle donne.
Be careful, partner, because I have a very special effect on women.
Ti dispiace se ti faccio un paio di domande?
You mind if I ask you a couple of quick questions?
Se per esempio, ho fame, ne sono cosciente e consapevole, quindi apro il frigorifero e mi faccio un panino.
If, for example, I'm hungry, I am consciously aware of that. And so, I go to the fridge and I make myself a sandwich.
Gli faccio un salutino da parte tua?
Want me to wave to him for you?
Ok, faccio un paio di telefonate.
Okay, I'll just make some phone calls.
Gli faccio un occhio blu, se prova a prendere il mio drago!
I'll bloody his fist with my face if he tries to take my dragon!
Me lo tengo, faccio un buco per la pipì e compro pantaloni più larghi.
I'm just gonna leave it on. I'm gonna drill a hole, I'm gonna pee. I can get bigger pants.
Di' la verita' o faccio un casino.
You want to come clean or you want me to make a mess?
Ti faccio un bel bagno, poi andiamo a nanna.
I'm gonna run your bath, then it's time for bed, okay?
Devi promettere... che non permetterete che finisca in mano ai talebani, o, giuro su Dio, faccio un salto nel vuoto adesso.
You need to promise I will not be allowed to fall back into the hands of the Taliban, or, swear to God, I'm stepping off a cliff right now.
E lo sai che faccio un po' la matta quando sono impaziente.
And you know I get a little crazy when I get impatient.
"Terroristi, state attenti, o vi faccio un dolce al cioccolato.
"Hey, terrorists, you better watch out, or I'll make you a chocolate cake.
Ti faccio un po' di caffè.
Let me get some more coffee.
Fai un passo e le faccio un buco in testa.
Take one step, you will see the inside of her head.
Ti faccio un buon prezzo, sei così bella.
Cut you a deal because you're so pretty.
Faccio un controllo veloce, se non le dispiace.
Just gonna do a quick check, if you don't mind.
Io faccio un bellissimo pranzo, grande abbastanza per un'intera citta', e lei dice di no.
I make a beautiful dish, big enough for the whole town, and she says no.
Perche' non lo faccio un'altra volta.
Because I will not be doing it again.
Tu fai la cacatina e io faccio un po' di flessioni.
Take a dump and I'm gonna do push-ups.
Secondo, lui distrugge Mida e io mi faccio un po' di soldi veri.
Second, he's going to crush Midas, and I'm going to make real cash!
Se faccio un film fasullo, sarà uno strepitoso successo fasullo.
If I'm doing a fake movie, it's gonna be a fake hit.
Ci faccio un salto, con me e' facile, mi lavi solo la testa.
I will come by, I'm really easy, you just wash my head.
E se faccio un salto giù in garage... a cercare un piede di porco per aprire questo coso?
Well, why don't I run down to the garage and see if I can't find a crowbar to jimmy that thing open?
Prendo i bagagli, faccio un po' di pulizia.
I'm gonna get the bags, clean up a little.
Faccio un ultimo sopralluogo a Iphitos, parto domani vado a supervisionare l'addestramento.
I have a last visit to lphitos. I'm flying tomorrow, supervising training.
Non faccio un pasto decente da quei mezzosangue che hai portato!
I haven't had a decent meal since those half-bloods you brought!
Mi faccio un paio di birre ed un muffin con noci e banane.
I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
Di solito faccio un'intera conferenza sull’impatto delle donne nella comunità del lavoro.
I generally give a whole lecture on the impact of women on the business community.
Naturalmente a causa della libera utilizzazione dei contenuti, se non faccio un buon lavoro i volontari sono più che felici di prendere e andarsene -- non posso ordinare a nessuno cosa fare.
Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave -- I can't tell anyone what to do.
Fratelli, ecco, vi faccio un esempio comune: un testamento legittimo, pur essendo solo un atto umano, nessuno lo dichiara nullo o vi aggiunge qualche cosa
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
5.3380789756775s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?